ហេតុអ្វីព្យុះនៅក្រៅប្រទេស ត្រូវបានដាក់ឈ្មោះជាភាសាខ្មែរ?
- 2018-10-04 08:02:13
- ចំនួនមតិ 0 | ចំនួនចែករំលែក 0
ហេតុអ្វីព្យុះនៅក្រៅប្រទេស ត្រូវបានដាក់ឈ្មោះជាភាសាខ្មែរ?
ចន្លោះមិនឃើញ
ទីភ្នាក់ងារឧតុនិយមជប៉ុន បានប្រើប្រាស់ឈ្មោះផ្សេងៗរបស់ប្រទេសសមាជិកចំនួន ១៤ ដើម្បីដាក់ឲ្យព្យុះ ដែលបាន និងបម្រុងកើតឡើងនៅតំបន់ប៉ែកខាងលិចមហាសមុទ្រប៉ាស៊ីហ្វិក។ ក្នុងនោះ កម្ពុជាដែលជាសមាជិកដែរនោះ បានផ្ដល់ឈ្មោះចំនួន ១០ ទៅឲ្យទីភ្នាក់ងារឧតុនិយមជប៉ុន កាលពីឆ្នាំ១៩៩៨។
ឈ្មោះខ្មែរទាំង១០ ដែលត្រូវប្រើប្រាស់សម្រាប់ដាក់ឈ្មោះឲ្យព្យុះ រួមមាន៖ ដំរី, អំពិល, កង្រី, ក្រសារ, ណាគ្រី, ម៉ៃសាក់, ក្រវាន់, ចន្ធូ, ត្រសេះ និង នេសាទ។
ហេតុអ្វី ត្រូវដាក់ឈ្មោះខ្មែរ?
សមាជិកនីមួយៗនៃប្រទេសទាំង១៤ ត្រូវបានទីភ្នាក់ងារឧតុនិយមជប៉ុន អនុញ្ញាតឲ្យប្រគល់ឈ្មោះប្រចាំប្រទេសរបស់ខ្លួន ចំនួន១០ សម្រាប់ដាក់ទុកដាក់ឲ្យព្យុះ។ ដូច្នេះឈ្មោះទាំងអស់មានចំនួន ១៤០ឈ្មោះ។ ហើយឈ្មោះនីមួយៗ ត្រូវប្រើប្រាស់តាមលំដាប់ពីមួយទៅមួយ វិលជុំ។
តារាងឈ្មោះព្យុះតំបន់ប៉ែកខាងលិចមហាសមុទ្រប៉ាស៊ីហ្វិក
កាលពីសប្ដាហ៍មុន ព្យុះ "Trami" (ឈ្មោះវៀតណាម) បានបោកបក់នៅតំបន់ប៉ែកខាងលិចមហាសមុទ្រប៉ាស៊ីហ្វិក ដែលបានប៉ះពាល់ប្រទេសជប៉ុន។ ហើយដោយសារចុងសប្ដាហ៍នេះ នឹងមានព្យុះថ្មី គឺការដាក់ឈ្មោះត្រូវវិលជុំមកដល់ឈ្មោះខ្មែរវិញ ពោលគឺឈ្មោះ "កង្រី (Kong-rey)" តែម្ដង។
សូមជម្រាបថា ការប្រើប្រាស់ឈ្មោះជាក់លាក់ដូច្នេះ គឺដើម្បីងាយស្រួលហៅក្នុងការទំនាក់ទំនងរវាងអ្នកព្យាករ និងប្រកាសអាសន្នប្រាប់សាធារណជនទូទៅជាដើម។ លើសពីនេះ វាជួយមិនឲ្យមានការភាន់ច្រឡំផងដែរ៕
អត្ថបទទាក់ទង ព្យុះ "កង្រី" កំពុងបក់បោកឆ្ពោះទៅកាន់ប្រទេសជប៉ុន