ពាក្យ "កំពង់" មិនមែនមានតែនៅខ្មែរ តែមាននៅប្រទេស៤ទៀត ក្នុងតំបន់អាស៊ាន!
- 2020-02-12 06:58:46
- ចំនួនមតិ 0 | ចំនួនចែករំលែក 0
ពាក្យ "កំពង់" មិនមែនមានតែនៅខ្មែរ តែមាននៅប្រទេស៤ទៀត ក្នុងតំបន់អាស៊ាន!
ចន្លោះមិនឃើញ
នៅកម្ពុជា មានឈ្មោះតំបន់ជាច្រើន ដែលមានពាក្យ "កំពង់" ដូចជាខេត្តកំពង់ចាម ខេត្តកំពង់ឆ្នាំង ខេត្តកំពង់ធំ ខេត្តកំពង់ស្ពឺ និងកំពង់សោម (ខេត្តព្រះសីហនុ) ជាដើម។ ភូមិ ឃុំ ស្រុកជាច្រើនទៀត ក៏មានឈ្មោះ "កំពង់" ដែរ ដូចជាស្រុកកំពង់សៀម ស្រុកកំពង់លែង ស្រុកកំពង់ត្រលាច ស្រុកកំពង់ត្រាច ស្រុកកំពង់ស្វាយ ស្រុកកំពង់ក្ដី ស្រុកកំពង់ត្របែក ឃុំកំពង់ព្រះ ឃុំកំពង់ព្រៀង ឃុំកំពង់ហាវ ឃុំកំពង់ភ្នំ... -ល-។
តាមវចនានុក្រមខ្មែរសម្ដេចជួន ណាត ពាក្យ "កំពង់" មានអត្ថន័យថាជាទីកន្លែងនៅមាត់ទឹក ដែលជនានុជនចុះឡើង ឬចតទូកជាដើម។ ឧទាហរណ៍៖ កំពង់ទូក, កំពង់កប៉ាល់, កំពង់ទឹក។
ចំណែកពាក្យ "កំពង់" (Kampong ឬ Kampung) នៅក្នុងប្រទេសម៉ាឡេស៊ី ឥណ្ឌូណេស៊ី ប្រ៊ុយណេ និងសិង្ហបុរី វិញ មានន័យថា ភូមិ ឃុំ ឬតំបន់រដ្ឋបាលថ្នាក់ក្រោមៗ។ ភាគច្រើនឈ្មោះតំបន់ដែលមានពាក្យនេះ គឺជាភូមិបុរាណ ជាពិសេសគឺភូមិជនជាតិដើមភាគតិចក្នុងប្រទេសទាំងនោះ។
ប្រ៊ុយណេ៖ នៅប្រ៊ុយណេ ពាក្យ "Kampong ឬ Kampung" សំដៅទៅលើតំបន់រដ្ឋបាលលំដាប់ទី៣ ឬលំដាប់ចុងក្រោយ។ ប្រ៊ុយណេ ចែកចេញជា daerah (ស្រុក), ស្រុកចែកចេញជា mukim (ឃុំ), ឃុំចែកចេញជា kampung or kampong (ភូមិ)។ ឧទាហរណ៍ ភូមិ Kampong Keriam ស្ថិតក្នុងឃុំ Keriam ស្រុក Tutong។
ឥណ្ឌូណេស៊ី៖ នៅឥណ្ឌូណេស៊ី ពាក្យ "Kampung" សំដៅលើភូមិ ឃុំ ដែរ តែមិនមែនទាំងអស់នោះទេ។ តំបន់ខ្លះនៅប្រទេសនេះ ហៅ Kampung តែតំបន់ខ្លះហៅថា Desa ឬ Kota ជាដើម។ តំបន់ដែលមានពាក្យ "កំពង់" មានដូចជាស្រុក Kampung Melayu នៅ East Jakarta, Kampung Bugis, Kampung Ambon, Kampung Jawa, Kampung Arab ជាដើម។
ម៉ាឡេស៊ី៖ នៅម៉ាឡេស៊ី ពាក្យ "Kampung" សំដៅទៅលើតំបន់រដ្ឋបាលដែលមានប្រជាជនរស់នៅ ១ម៉ឺននាក់ចុះក្រោម។ Kampung Baru (ភូមិថ្មី) ជាឈ្មោះគោលនយោបាយមួយ ដែលចក្រភពអង់គ្លេស បានបង្កើតឡើងពេលដាក់អាណានិគមលើម៉ាឡេស៊ី។
សិង្ហបុរី៖ ភូមិដែលមានឈ្មោះ Kampung ឬ Kampong ក៏មាននៅសិង្ហបុរីដែរ ប៉ុន្តែនៅមិនច្រើននោះទេនាពេលបច្ចុប្បន្ននេះ ហើយភាគច្រើនមាននៅសល់តាមកោះជុំវិញប្រទេសនេះ។ ភូមិមួយដែលល្បី គឺភូមិ Kampong Buangkok ដែលត្រូវបានគេយកជាទីតាំងថតរឿង "The Last Kampong"៕